DOCTYPE html> Ostersonntag: 19-08- 2018

Evangile: allemand et espagnol
(19-08-2018)

20. Sonntag im Jahreskreis



Ne lisez plus vite-vite en diagonale, vous disant que vous connaissez, lisez mot à mot avec soin: on m&# mieux et on dort moins à l'église: préparez la lecture de l'évangile. Les plus courageux apprendront les textes par coeur...

Ceux qui ont organisé Croisades, Inquisition et autres divertissements étaient sans doute peu habitués à lire ou méditer les évangiles ... Seuls les "petits" lisent ces choses ! En général, ceux qui en parlent beaucoup sont souvent ceux qui en connaissent le moins ...

Si vous étudiez l'allemand, préparer la lecture de l'évangile de la semaine peut avoir un intérêt supplémentaire.



VOCATION ET AMBITION ...

Matthieu 20:25-28
Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.
Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;
et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme rançon pour tous.


Ceux qui se considèrent comme les Grands dans la hiérarchie épiscopale imitent les Grands de ce monde. Ils pensent aussi que le monde est à leurs pieds. Cette manière de faire est contraire au message de Jésus (Matthieu 20:27-28). Certains ne se rendent pas compte que leur apparence les écarte du peuple. Vous ne considérez pas votre évêque comme votre esclave, mais vous sous sentez l'esclave de l'évêque.

Votre manière de voir les choses honore Satan et insulte Jésus. Vous évêques semblez ignorer que votre comportement est induit par Satan pour vous mettre dans son sac: il sait manipuler votre orgueil et sait par où vous tenter.

Satan sait alors qui tenter ...

Jésus veut que vous deveniez non chef, mais esclave du fidèle. Enlevez donc vos oripeaux, jetez crosses et mitres ... redevenez des disciples plein d'humilité: portez de vêtements plus simples.

En pratique, un chef devrait être choisi à terme (3, 6 et 9 ans), comme les "supérieurs" chez les Jésuites. Un fois le terme accompli le "supérieur" rentrerait simplement dans le rang. Chez les Jésuites, les supérieurs sont nommés pour servir et non pour se servir. Un père visiteur pourrait surveiller la bonne marche des opérations.

Les ambitieux n'aimeront pas ce message ...

"Le Fruit des entrailles de sa mère"

Jean Pierre Herveg,
9/5, rue Saint Roch,
b 1300 WAVRE

1. Allemand [19/08/2018].

---------------------------------------------------------
20. Sonntag im Jahreskreis,

Aus dem Heiligen Evangelium nach Johannes - Joh 6,51-58.

http://www.info-bible.org/lsg/43.Jean.html#6
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/joh6.html

---------------------------------------------------------

J'utilise le dictionnaire Leo:
http://dict.leo.org/frde/



---------------------------------------------------------



Joh 6,51
Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Wer von diesem Brot isst, wird in Ewigkeit leben. Das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch, (ich gebe es hin) für das Leben der Welt.
         das Brot Pl.: die Brote: le pain.
         lebendig: vivant [das lebendige Brot).
         der Himmel: le ciel [Vom Himmel = von dem Himmel].
         [herabgekommen ist; est descendu].
         Wer;: celui qui [wer wird in Ewigkeit leben].
         die Ewigkeit: l'éternite.
         essen, aß, gegessen: manger [Wer isst: celui qui mange].
         das Fleisch kein Pl.: la viande, la chair.
         die Wielt: le monde.
         leben: vivre und das Leben: la vie.


Joh 6,52
Da stritten sich die Juden und sagten: Wie kann er uns sein Fleisch zu essen geben ?
         sich streiten, stritt, gestritten: se disputer.
         Wie: comment [Wie kann er: comment peut-il].
         uns: à nous.
         essen geben: donner à manger [uns sein Fleisch zu essen geben].


Joh 6,53
Jesus sagte zu ihnen: Amen, amen, das sage ich euch: Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht esst und sein Blut nicht trinkt, habt ihr das Leben nicht in euch.
         sagen: dire [Jesus sagte zu ihnen: dit (urétérite à eux.          der Menschensohn: le fils de l(homme [das Fleisch des Menschensohnes].          sagen: [Wenn ihr ... nicht esst: si vous ...ne mangez pas.          trinken: boire [sein Blut nicht trinkt: son sang buvez].

Joh 6,54
Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, hat das ewige Leben, und ich werde ihn auferwecken am Letzten Tag.
         ewig: éternel [das ewige Leben: la vie éternelle].
         [jmdn.] auf-er-wecken: ressusciter [ihn auferwecken am Letzten Tag.
         am Letzten Tag: au dernier jour.


Joh 6,55
Denn mein Fleisch ist wirklich eine Speise und mein Blut ist wirklich ein Trank.
         wirklich:vraiment.
         die Speise: la nourriture.
         die Trank: la boisson.


Joh 6,56
Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich bleibe in ihm.

Joh 6,57
Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und wie ich durch den Vater lebe, so wird jeder, der mich isst, durch mich leben.
         [Wie mich der Vater gesandt hat: comme moi le Père a envoyé].
         [wie ich durch den Vater lebe: comme moi au travers du Père je vis].
         [so wird leben...: ainsi vivra ...


Joh 6,58
Dies ist das Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Mit ihm ist es nicht wie mit dem Brot, das die Väter gegessen haben; sie sind gestorben. Wer aber dieses Brot isst, wird leben in Ewigkeit.
         Dies: ceci.
         [Mit ihm ist es nicht wie: avec lui ce n'est pas].
         wie mit dem Brot: comme aber le pain.
         [das die Väter gegessen haben: que "Vos" Pères ont mangé].
         sterben, starb, gestorben: mourir [sie sind gestorben: ils sont morts].



---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (29-08- 2018).



20. Domingo del tiempo ordinario

http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/04_juan_02.htm#cap6



---------------------------------------------------------




CAPÍTULO 6



Discurso sobre el Pan de Vida



... 6:51
Yo soy el pan vivo bajado del cielo. El que coma de este pan vivirá eternamente, y el pan que yo daré es mi carne para la Vida del mundo".
         bajado: descendu (bajar: descendre).
         come --- > comer, manger [El que coma de este pan; il qui mangera de ce pain].
         vivirá --- >futur de vivir, vivre: vivra.
         daré: je donnerai.
         mi carne: ma chair.


6:52
Los judíos discutían entre sí, diciendo: "¿ Cómo este hombre puede darnos a comer su carne ?"
         entre sí: entre eux.
         Cómo: comment.
         este hombre: cet homme.
         puede dar-nos: peut-il donner à nous.
         comer: manger [a comer su carne: à manger sa chair].


6:53
Jesús les respondió: "Les aseguro que si no comen la carne del Hijo del hombre y no beben su sangre, no tendrán Vida en ustedes.
         [Les aseguro: je les assure (je vous assure)].
         [si no comen ... y no beben ...: si ils ne mangent pas (= si vous ne mangez pas] et ne buvez pas.
         el Hijo del hombre: le fils de l'homme.
         beber: boire [beber mi sangre: boire mon sang].
         [no tendrán (tenter, avoir) Vida en ustedes: vous n'aurez pas la vie en vous (ustedes).


6:54
El que come mi carne y bebe mi sangre tiene Vida eterna, y yo lo resucitaré en el último día.

6:55
Porque mi carne es la verdadera comida y mi sangre, la verdadera bebida.
         verdadera: vraie.
         la comida: la nourriture [la verdadera comida, la verdadera bebida].


6:56
El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
         permanecer: rester.

6:57
Así como yo, que he sido enviado por el Padre que tiene Vida, vivo por el Padre, de la misma manera, el que me come vivirá por mí.
         [(yo), que he sido enviado: qui ai été envoyé].
         [el Padre que tiene Vida: le Père qui a la vie].
         [vivo por el Padre: je vis par le Père].
         [el que me come vivirá por mí: celui qui me mange vivra par moi];


6:58
Este es el pan bajado del cielo; no como el que comieron sus padres y murieron. El que coma de este pan vivirá eternamente".
         [no como el: non pas comme celui].
         [que comieron sus padres y murieron: que mangèrent vos pères et moururent].