DOCTYPE html> Ostersonntag: 16-09- 2018

Evangile: allemand et espagnol
(16-09-2018)

24. Sonntag des Jahreskreis - Welttag der Kommunikationsmittel



Ne lisez plus vite-vite en diagonale, vous disant que vous connaissez, lisez mot à mot avec soin: on m&# mieux et on dort moins à l'église: préparez la lecture de l'évangile. Les plus courageux apprendront les textes par coeur...

Ceux qui ont organisé Croisades, Inquisition et autres divertissements étaient sans doute peu habitués à lire ou méditer les évangiles ... Seuls les "petits" lisent ces choses ! En général, ceux qui en parlent beaucoup sont souvent ceux qui en connaissent le moins ...

Si vous étudiez l'allemand, préparer la lecture de l'évangile de la semaine peut avoir un intérêt supplémentaire.



Devenir disciples de Jésus

Si j'étais né à Londres je serais Anglican, si j'étais né à Iéna, je serais Luthérien, si j'étais né à Austin, je serais peut-être Baptiste ...

Si j'aime mon prochain je serai sûrement disciple de Jésus, et ce quelque soit l'endroit de ma naissance ...

Si nous nous unifions tous autour de l'amour des autres ... cela créerait l'unité des chrétiens sans bouleverser la géographie !

Jean 13.35
A ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l'amour les uns pour les autres.

"yesterday marked the 73rd anniversary of the United States’ atomic bombing of Hiroshima on August 6, 1945, which killed 140,000 people and seriously injured another 100,000. In remembrance, we turn to the words of a Hiroshima survivor, or hibakusha:
Koji Hosokawa was 17 years old when the U.S. dropped the atomic bomb on Hiroshima. His 13-year-old sister Yoko died in the bombing."

Les bombes atomiques stockées en Belgique sont tout aussi mauvaises pour le prochain que les prêtres pédophiles. Ici aussi, l'Eglise se tait ... Les pédophiles de notre hiérarchie constituent-ils une armes cachée de l'OTAN ?



"Le Fruit des entrailles de sa mère"
Jean Pierre Heveg,
9/5 rue Saint Roch,
B 1300 Wavre.

1. Allemand [09/09/2018].

---------------------------------------------------------
24. Sonntag im Jahreskreis,

Aus dem Heiligen Evangelium nach Markus - Mk 8,27-35

https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mk8.html

---------------------------------------------------------

J'utilise le dictionnaire Leo:
http://dict.leo.org/frde/



---------------------------------------------------------



Das Messiasbekenntnis des Petrus
         Das Messiasbekenntnis: la reconnaissance du Messie.




Mk 8,27
Jesus ging mit seinen Jüngern in die Dörfer bei Cäsarea Philippi. Unterwegs fragte er die Jünger: Für wen halten mich die Menschen ?
         gehen, ging, gegangen:aller.
         das Dorf Pl.: die Dörfer: la village.
         unterwegs: en cours de route.
         halten, hielt, gehalten: aeeêter, mais ici: prendre pour.



Mk 8,28
Sie sagten zu ihm: Einige für Johannes den Täufer, andere für Elija, wieder andere für sonst einen von den Propheten.
         sagen: dire.
         einige: certain. les uns.
         Johannes der Täufer: Jean-Baptiste [REL.].
         sonst: autrement.



Mk 8,29
Da fragte er sie: Ihr aber, für wen haltet ihr mich ? Simon Petrus antwortete ihm: Du bist der Messias !
         fragen demander.


Mk 8,30
Doch er verbot ihnen, mit jemand über ihn zu sprechen.
         verboten: interdire.
         [mit jemand über ihn zu sprechen: avec quelqu'un sur lui parle].





Die erste Ankündigung von Leiden und Auferstehung
         die Ankündigung: l'annonce.
         das Leiden: la souffrance.
         die Auferstehung: la reurection.





Mk 8,31
Dann begann er, sie darüber zu belehren, der Menschensohn müsse vieles erleiden und von den Ältesten, den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten verworfen werden; er werde getötet, aber nach drei Tagen werde er auferstehen.
         beginnen, begann, begonnen: commencer.
         darüber: là dessus.
         belehren, belehrte, belehrt: instruire.
         vieles: beaucoup de choses.
         erleiden: souffrir.
         verwerfen, verwarf, verworfen: consumer.
         töten: tuer.
         auferstehen: ressusciter.



Mk 8,32
Und er redete ganz offen darüber. Da nahm ihn Petrus beiseite und machte ihm Vorwürfe.
         ganz offen: ouvertement.
         der Vorwürfe: le reproche.



Mk 8,33
Jesus wandte sich um, sah seine Jünger an und wies Petrus mit den Worten zurecht: Weg mit dir, Satan, geh mir aus den Augen! Denn du hast nicht das im Sinn, was Gott will, sondern was die Menschen wollen.
         sich umwanden: se retourner.
         sah: il vit.
         weisen | wies, gewiesen: s'éloigner de.
         geh mir aus den Augen !: va à moi hors des yeux.
         das im Sinn: cela en vue.
         was Gott will: ce que Dieu veut.
         sondern: mais (après negation).






Von Nachfolge und Selbstverleugnung
        : die Nachfolge: la Suite.
         die Selbstverleugnung: l'abnégation f.







Mk 8,34
Er rief die Volksmenge und seine Jünger zu sich und sagte: Wer mein Jünger sein will, der verleugne sich selbst, nehme sein Kreuz auf sich und folge mir nach.
         Er rief: il appela.
         zu sich: à lui.
         sich verleugne: se renier, se renoncer.
         nehmen: prendre.
         Nachfolgen: suivre.





Mk 8,35
Denn wer sein Leben retten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben um meinetwillen und um des Evangeliums willen verliert, wird es retten.
         retten: sauver.
         verlperen: perdre. meinetwillen: e, mon nom.






---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (16-09- 2018).



24. Domingo del tiempo ordinario
Markus - Mk 8:27-35


https://www.bibliavida.com/marcos/8.html

---------------------------------------------------------


                 


27
Salió Jesús con sus discípulos a las aldeas de Cesarea de Filipo; y en el camino preguntó a sus discípulos, diciéndoles: ¿ Quién dicen los hombres que soy yo ?
         Salió: il quitta [verbo salir: quitter; sortir].
         las aldeas: les villages [ic, la région].
         el camino: le chemin.
         diciéndoles: diciéndo les [gérondif de decir; dire].
         preguntó: il demanda [verbo preguntar: demander].
         Quién: qui ?
         los hombres: les hommes.
         que soy yo: que je suis



28
Y le respondieron, diciendo: Unos, Juan el Bautista; y otros Elías; pero otros, uno de los profetas.
         unos: les uns.
         uno de los: l'un des.



29
El les preguntó de nuevo: Pero vosotros, ¿ quién decís que soy yo ? Respondiendo Pedro, le dijo: Tú eres el Cristo.
         Pero vosotros: mais vous ?
         quién decís: qui dites vous ? Respondiendo: répondant [gérondif]



30
Y El les advirtió severamente que no hablaran de El a nadie.
         Hablar: parler.
         de El: de Lui.
         a nadie: à personne.



31
Y comenzó a enseñarles que el Hijo del Hombre debía padecer muchas cosas, y ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, y ser muerto, y después de tres días resucitar.
         padecer: souffrir.
         muchas cosas: beaucoup de choses.
         recharzado: rejeter.
         ser muerto être tué.
         después de tres días: après 3 jours.



32
Y les decía estas palabras claramente. Y Pedro le llevó aparte y comenzó a reprenderlo.
         llevar aparte: emmener à part.
         reprender: réprimander.



33
Mas El volviéndose y mirando a sus discípulos, reprendió a Pedro y le dijo: ¡ Quítate de delante de mí, Satanás!, porque no tienes en mente las cosas de Dios, sino las de los hombres.
         mas: mais. [ ≠ más adv: plus].
         [volviéndo-se y mirando a sus discípulos: se retournant et regardant ses diciples].
         [¡ Quítate de delante de mí, Satanás !: éloignes-toi loin de moi Satan ! ].
         [no tienes en mente: ne tiens-tu pas compte].



34
Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
         llamando: appelant [gérondif de llamar].
         quiere venir: veut venir.          pos: derrière [en pos de mí: derrière moi–.
         niégue-se a sí mismo: qu'il se renonce [niégue: subjonctif].



35
Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará.