DOCTYPE html> messe du 24-12- 2017

Evangile: allemand et espagnol
(24-dec-2017)

[Quatrème dimanche de l'Avent]



Ne lisez plus vite-vite en diagonale, vous disant que vous connaissez, lisez mot à mot avec soin: on médite mieux et on dort moins à l'église: préparez la lecture de l'évangile. Les plus courageux apprendront les textes par coeur...

Ceux qui ont organisé Croisades, Inquisition et autres divertissements du même genre étaient sans doute peu habitués à lire ou méditer les évangiles ... Seuls les "petits" lisent ces choses ! En général, ceux qui en parlent beaucoup sont de l'évangile souvent ceux qui en connaissent le moins ...

RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites chrétiens: .

Français protestant (Louis Segond:
ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

allemand:
http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

anglais (américain):
http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Psaumes du dimanche: CNmedia. fr,

J.P. Herveg, 9/5, rue Saint ROCH, Wavre.be



La Bonne Nouvelle

Jean 13.34-35
Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés. A ceci on connaîtra que vous êtes mes disciples: Aimez-vous les uns les autres


Noël, c'est le réveillon pour les uns et la misère pour les autre ... Le réveillon pour le milliard de riches du Nord de la planète et le misère pour les 6 milliards de pauvres du Sud.

C'est cela la Bonne Nouvelle.

Pour que le chien cesse d'aboyer on lui a jeté un os: une bonne centaine de réfugiés livrés à la charité publique, Des réfugiés qui, pour une raison quelconque, ne déplaisent pas à nos gouvernants. Une centaine sur plusieurs millions ... la charité des riches ...

Quand j'étais petit, le "Chèr Frère" nous envoyait chez les pauvres pour collecter pour les pauvres, nous disant que les riches n'aiment pas donner et que collecter dans les quartiers riches était une manière de perdre son temps ... C'était un excellent enseignant. Il éveilla très tôt chez nous le sens de l'observation.

Notre pays s'est allié militairement à l'OTAN, une association de pays riches qui se battent pour défendre les intérêts des riches.

Pour bien aider ceux qui tuent, notre pays fabrique et vend des armes à ceux qui font des réfugiés ... De toutes façons, ces réfugiés seront noyés en Méditerranée et ne nous gêneront pas ! Qu'on en fasse !

Chaque mois, notre hiérarchie religieuse et nos prêtres reçoivent les chèques que l'Etat verse pour qu'ils se taisent ... Et ils se taisent !

On en a vu des choses: des croisades, des territoire pontificaux, des ventes d'indulgences, l'Inquisition ... et on en verra encore bien d'autres !

Joyeux Noël à Tous ... et conservez la conscience bien tranquille de celui qui croit avoir mérité son réveillon !



1. Allemand [24-dec-2017].

---------------------------------------------------------
3. Adventssonntag [17-dec-2017]

Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc 1,26-38. .
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mk1.html

---------------------------------------------------------
J'utilise le dictionnaire Leo: http://dict.leo.org/frde/

---------------------------------------------------------

Die Verheißung der Geburt Jesu.
         die Verheißung Pl.: die Verheißungen: la promesse (l'Annonce).
         die Geburt Pl.: die Geburten: la naissance [eine schwere Geburt sein, eine Geburt einleiten].


---------------------------------------------------------

Lk 1,26
Im sechsten Monat wurde der Engel Gabriel von Gott in eine Stadt in Galiläa namens Nazaret
         der Monat Pl.: die Monate: le mois [alle drei Monate, vor drei Monaten]

Lk 1,27
zu einer Jungfrau gesandt. Sie war mit einem Mann namens Josef verlobt, der aus dem Haus David stammte. Der Name der Jungfrau war Maria.
         [zu Jmdm.] senden, sendete/sandte, gesendet/gesandt: envoyer à qqn.
         verlobt: fiancé [mit einem Mann verlobt: avec un homme fiancé].
         [aus (oder: von) etw.Dat.] stammen, stammte, gestammt: provenir de.
         die Jungfrau Pl.: die Jungfrauen: la vierge.


Lk 1,28
Der Engel trat bei ihr ein und sagte: Sei gegrüßt, du Begnadete, der Herr ist mit dir.
         eintreten, trat ein, eingetreten: entrer.
         grüßen | grüßte, gegrüßt |: saluer.
         die Gnade Pl.: die Gnaden [Begnadete --- > mot religieux].


Lk 1,29
Sie erschrak über die Anrede und überlegte, was dieser Gruß zu bedeuten habe.
         erschrak: Prät. von erschrecken² (alter. dict Pons).
         [jmdn.] erschrecken , erschreckte, erschreckt: effrayer.
         die Anrede Pl.: die Anreden: le titre.
         [ etw. Akk.] überlegen, überlegte, überlegtréfléchir.


Lk 1,30
Da sagte der Engel zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria; denn du hast bei Gott Gnade gefunden.
         fürchten, fürchtete, gefürchtet: craindre.
         die Gnade Pl.: die Gnaden: la grâce [Gnade finden: grâce trouver]


Lk 1,31
Du wirst ein Kind empfangen, einen Sohn wirst du gebären: dem sollst du den Namen Jesus geben.
         [ein Kind] empfangen, empfing, empfangen: enfanter.
         [einen sohn] wirst du gebären: [un fils] vas-tu concevoir. ([jmdn.] gebären, gebar, geboren)


Lk 1,32
Er wird groß sein und Sohn des Höchsten genannt werden. Gott, der Herr, wird ihm den Thron seines Vaters David geben.
         Sohn des Höchsten: Fils du Très Haut.
         nennen, nannte, genannt: nommé.
         der Thron Pl.: die Throne: le trône.


Lk 1,33
Er wird über das Haus Jakob in Ewigkeit herrschen und seine Herrschaft wird kein Ende haben.
                          

Lk 1,34
Maria sagte zu dem Engel: Wie soll das geschehen, da ich keinen Mann erkenne ?
         geschehen, geschah, geschehen: se produire          [aucun homme: Akk.] erkennen, erkannte, erkannt: connaître

Lk 1,35
Der Engel antwortete ihr: Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. Deshalb wird auch das Kind heilig und Sohn Gottes genannt werden.
         wird über dich kommen: va sur toi venir (viendra su toi)/
         die Kraft des Höchsten: la Foce du Très Haut ...          etw.Akk. überschatten, überschattete, überschattet: ombrager.
         deshalb: c'est pourquoi.


Lk 1,36
Auch Elisabet, deine Verwandte, hat noch in ihrem Alter einen Sohn empfangen; obwohl sie als unfruchtbar galt, ist sie jetzt schon im sechsten Monat.
         der Verwandte, die Verwandte Pl.: die Verwandten: le ou la parente.
         das Alter Pl.: die Alter: le grand âge.
         einen Sohn empfangen: un (Akk.) fils enfanter.
         obwohl: alors que.
         unfruchtbar: stérile [galt --- > gelten], (gelten, galt, gegolten: ici passer pour)


Lk 1,37
Denn für Gott ist nichts unmöglich.
         unmöglich: impossible.

Lk 1,38
Da sagte Maria: Ich bin die Magd des Herrn; mir geschehe, wie du es gesagt hast. Danach verließ sie der Engel.
         die Magd Pl.: die Mägde: la servante.
         [jmdn. --- > Sie] verlassen, verließ, verlassen: quitter [la quitta].


---------------------------------------------------------



2. Espagnol (24 dec 2017).



---------------------------------------------------------
Tercer Domingo de Adviento

EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS, Lc 1:26-38.
http://vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/03_lucas_01.htm

---------------------------------------------------------



El anuncio del nacimiento de Jesús
         nacimiento nm (momento de nacer) naissance nf.          [El nacimiento de su primogénito fue el día más feliz de su vida].

---------------------------------------------------------


1:26
En el sexto mes, el Ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
         el mes: le mois.
         una ciudad: une petite ville.
llamada: appelée.


1:27
a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.
         [el Ángel Gabriel fue enviado por Dios ... a una virgen].
         comprometido, a adj (obligado a algo): engagé, e adj.
         perteneciente: appartenant.
         El nombre: le noms.


1:28
El Ángel entró en su casa y la saludó, diciendo: "¡ Alégrate !, llena de gracia, el Señor está contigo".
         entró en su casa: entra dans sa maison.
         Alégra-te: réjouis-toi [alegrarse--- > vtr (dar alegría); se réjouir--- > vtr.
         lleno adj (con todo lo que cabe); plein adj.
         con-ti-go: avec toi.          está: est


1:29
Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.
         [Al oír estas palabras: à l'entendre de ces paroles].
         [ella quedó desconcertada: elle fut déconcertée].
         preguntarse --- > peguntar-se: se demander.
        [qué podía significar: ce que pouvait signifier] --- > poser: pouvoir.


1:30
Pero el Ángel le dijo: "No temas, María, porque Dios te ha favorecido.
         [No yemas: ne crains pas], (temer--- > vtr (tener miedo): craindre --- > vtr).

1:31
Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;
         Concebirás: tu concevra [concebir --- > vtr (formar idea, proyecto): concevoir --- > vtr).
         le pondrás por: tu lui mettras pour (verbe poser: mettre).


1:32
él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,
         él será grande/ il sera grand.
         Hijo del Altísimo: Fils du très Haut (hijo (vástago, retoño, descendiente): fils nm.


1:33
reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin".
         [reinar --- > vi (ejercer de rey): régner --- > vi], (reinará: il régnera).
         sobre: sur.
         semper: toujourss.
         no tendrá fin: n'aura pas se fin.


1:34
María dijo al Ángel: "¿ Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre ?"
         [Cómo puede ser eso: comment est-ce possible].
si yo no tengo relaciones con ningún hombre: si je n'ai pas de rapports avec aucun homme] .


1:35
El Ángel le respondió: "El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.
         [te cubrirá: te couvriras].

1:36
También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,
         también adv (igualmente): aussi adv.
         pariente, a (de la familia): parent m, -e ƒ;.
         concibió --- > del verbo concebir: (concevoir), 3ª p sing pretérito indicativo.
         vejez nf (cualidad de viejo): âge nm, sa vieillesse nf.
         que era considerada estéril: qui était considérée stérile.
         ya se encuentra: déjà se trouve.


1:37
porque no hay nada imposible para Dios".
         nada: rien.

1:38
María dijo entonces: "Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho". Y el Ángel se alejó.
         que se cumula en mi: que se réalise en moi.
         alejarse: s'en aller.


---------------------------------------------------------



Psaume 89(88),2-3.4-5.27.29.

---------------------------------------------------------

L'amour du Seigneur, sans fin je le chante ;
ta fidélité, je l'annonce d'âge en âge.
Je le dis : C'est un amour bâti pour toujours ;
ta fidélité est plus stable que les cieux.

« Avec mon élu, j'ai fait une alliance,
j'ai juré à David, mon serviteur :
J'établirai ta dynastie pour toujours,
je te bâtis un trône pour la suite des âges.

« Il me dira : “Tu es mon Père,
mon Dieu, mon roc et mon salut !” »
Sans fin je lui garderai mon amour,
mon alliance avec lui sera fidèle. »

---------------------------------------------------------