DOCTYPE html> Ostersonntag: 22-04- 2018

Evangile: allemand et espagnol
(22-04-2018)

4. Sonntag in der Osterzeit
Weltgebetstag für geistliche Berufe



Ne lisez plus vite-vite en diagonale, vous disant que vous connaissez, lisez mot à mot avec soin: on médite mieux et on dort moins à l'église: préparez la lecture de l'évangile. Les plus courageux apprendront les textes par coeur...

Ceux qui ont organisé Croisades, Inquisition et autres divertissements étaient sans doute peu habitués à lire ou méditer les évangiles ... Seuls les "petits" lisent ces choses ! En général, ceux qui en parlent beaucoup sont souvent ceux qui en connaissent le moins ...

Si vous étudiez l'allemand, préparer la lecture de l'évangile de la semaine peut avoir un intérêt supplémentaire.

RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites chrétiens: .

Français protestant (Louis Segond:
ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

allemand:
http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

anglais (américain):
http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Psaumes du dimanche: CNmedia. fr,

J.P. Herveg, 9/5, rue Saint ROCH, Wavre.be



L'unité des Eglises

Jésus prévoyait les éclatements du passé et les éclatements futurs de son Eglise. Il refera l'unité je jour du jugement. Nous découvrirons enfin nos frères des autres dénominations.

Jean 10:16
J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cette bergerie; celles-là, il faut que je les amène; elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger.

Jean Pierre HERVEG MD
9/5, rue Saint Roch
b 1300 Wavre


les mafias nationales

Trump, Macron et May furent élus par leur peuple pour s'occuper de leur pays et pas de l'organisation du monde. Il y a un organisme chargée de faire cela.

Sans tenir compte de l'existence de cet organisme, ces trois gangsters ont lancé des fusées pour punir la Syrie, accusée sans aucune preuve, d'avoir utilisé des bombes contenant des substances délétères.

Bush avait déjà fait cela en Iraq. Là aussi ils ont affirmé sans preuve. Ils ont commencé un guerre punitive qui dure encore et qui commença il y a 17 ans.

Il n'y a jamais eu de bombes atomique en Iraq, l'accusation servait simplement de "casus belli".

Les trois gangsters représentent des nations qui ont utilisé des gaz de guerre, et qui en possèdent encore.

Après Hitler et Mussolini, voici trois nouveaux larrons qui se sentent inspirés par Dieu et se permettent de faire des crimes loin de chez eux.

Obama avait déjà fait assassiner Ben Laden par ses complices et tout le monde trouva cela très bien.

Y aurait-il des "Mafias" nationales ?

Jean Pierre HERVEG MD
9/5, rue Saint Roch
b 1300 Wavre


1. Allemand [15/04/2018].

---------------------------------------------------------
H4. Sonntag in der Osterzeit - Weltgebetstag für geistliche Berufe [22-04-2018]

Aus dem Heiligen Evangelium nach Johannes - Joh 10:11-18
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/joh10.html

---------------------------------------------------------

J'utilise le dictionnaire Leo:
http://dict.leo.org/frde/



---------------------------------------------------------


Der gute Hirt als Gegenbild zum Tagelöhner
         der Hirt, pl.: die Hirten: le berger [Der gute Hirt: le Bon Pasteur].
         der Gegenbild: le contraire.
         der Tagelöhner, pl.: die Tagelöhner: le journalier.





Joh 10:11
Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe.
         Der gute Hirt: le Bon Pasteur.
         hingeben, gab hin, hingegeben: donner.
         das Leben, pl: die Leben: la vie.
         das Schaf, pl. : die Schafe: la brebis (ici).
         [a ici est un son long (suivi d'une seule consonne)].



Joh 10:12
Der bezahlte Knecht aber, der nicht Hirt ist und dem die Schafe nicht gehören, lässt die Schafe im Stich und flieht, wenn er den Wolf kommen sieht; und der Wolf reißt sie und jagt sie auseinander. Er flieht,
         Der bezahlte (payé) Knecht (domestique): le mercenaire.
         gehören, gehörte, gehört: appartenir.
         lassen, ließ, gelassen: laisser, [jmdn. im Stich lassen (abandonner)].
         der Wolf, pl.: die Wölfe: le loup. [den Wolf kommen: le loup venir].
         sehen, sah, gesehen: voir.
         kommen, kam, gekommen: venir. [kommen sehen: voir venir].
         reißen, riss, gerissen: rompre, déchiqueter.
         jagen, jagte, gejagt: chasser, traquer [aus-ein-ander jagen: disperser].
         fliehen, floh, geflohen: s'enfuir.


Joh 10:13
weil er nur ein bezahlter Knecht ist und ihm an den Schafen nichts liegt.
         liegen, lag, gelegen.
         [ihm an den Schafen nichts liegt: "rien n'existe entre les brebis et lui"].


Joh 10:14
Ich bin der gute Hirt; ich kenne die Meinen und die Meinen kennen mich,
         kennen, kannte, gekannt: connaître [ich kenne die Meinen].
         die Meinen; les miens ou les miennes.


Joh 10:15
wie mich der Vater kennt und ich den Vater kenne; und ich gebe mein Leben hin für die Schafe.
         [wie mich der Vater kennt: comme moi le Père connait].
         [ich den Vater kenne; je, le Père connait].
         [ich gebe mein Leben: je donne ma vie].


Joh 10:16
Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch sie muss ich führen und sie werden auf meine Stimme hören; dann wird es nur eine Herde geben und einen Hirten.
         der Stall, pl.: die Ställe: l'étable [die nicht aus diesem Stall sind: qui pas de cette bergerie sont].
         [Ich muss auch sie führen].
         die Stimme, pl.: die Stimmen: la voix.
         hören, hörte, gehört: écouter [auf meine Stimme hören: mon appel entendre].
         die Herde, pl.: die Herden: le troupeau [nur eine Herde geben: seulement un troupeau avoir].


Joh 10:17
Deshalb liebt mich der Vater, weil ich mein Leben hingebe, um es wieder zu nehmen.
         Deshalb: de la même façon que.
         hingeben, gab hin, hingegeben: donner [mein Leben hingebe: ma vie donner].
         wieder: de nouveau [um es wieder zu nehmen: pour de nouveau la prendre].


Joh 10:18
Niemand entreißt es mir, sondern ich gebe es aus freiem Willen hin. Ich habe Macht, es hinzugeben, und ich habe Macht, es wieder zu nehmen. Diesen Auftrag habe ich von meinem Vater empfangen.
         Niemand: personne.
         entreißen, entriss, entrissen: enlever [Niemand entreißt es mir: personne enlevéve la à moi].
         sonder: mais.
         Ich habe Macht; j'ai le pouvoir de ...
         es hinzugeben: la donner.
         es wieder zu nehmen: la à nouveau prendre.
         der Auftrag pl. : die Aufträge: pouvoir.
         empfangen, empfing, empfangen: recevoir. [Diesen Auftrag habe ich ... empfangen].
         [habe ich von meinem Vater empfangen: ai-je de mon Père reçu].



---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (22 avril 2018).



Cuarto Domingo de Pascua

Evangelio según San Juan 10:11-48.

http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/04_juan_04.htm#cap10 ---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------



10:11
Yo soy el buen Pastor. El buen Pastor da su vida por las ovejas.
         la oveja: la brebis.
El asalariado, en cambio, que no es el pastor y al que no pertenecen las ovejas, cuando ve venir al lobo las abandona y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa.
         asalariado adj, (recibe un sueldo): salarié adj.
         en cambio: au contraire.
         pertenecen: pertenecer (appartenir).
         cuando: quand.
         el lobo: le loup.
         huye: huir [huir , (escapar de algo): fuir].
         arrebatar, (quitar violentamente): arracher, emporter?

10:13
Como es asalariado, no se preocupa por las ovejas.
10:14
Yo soy el buen Pastor: conozco a mis ovejas, y mis ovejas me conocen a mí
         conozco: coincer (connaitre): je connais.

10:15
—como el Padre me conoce a mí y yo conozco al Padre y doy mi vida por las ovejas.          el Padre: le Père.
         doy: je donne.


10:16
Tengo, además, otras ovejas que no son de este corral y a las que debo también conducir: ellas oirán mi voz, y así habrá un solo Rebaño y un solo Pastor.
         tango: j'ai (tenir: avoir).
         además adv, (para añadir dato): en plus loc adv.
         corral nm, (para animales): enclos, corral nm.
         también: aussi.
         oirán (oir): entendront (futur de oit) [ellas oirán mi voz: elles entendront ma voix].
         rebaño nm, (grupo de ganado lanar): troupeau de mouton n.
         así; ainsi.
         habrá: futur de haber; il y aura.
         doy: je donne.


10:17
El Padre me ama porque yo doy mi vida para recobrarla.
         ama: amar (aimer) [El Padre me ama; le Père me aime].
         doy: je donne (do) [yo doy mi vida para recobrar-la].
         recobrar, (recuperar algo): retrouver.


10:18
Nadie me la quita, sino que la doy por mí mismo. Tengo el poder de darla y derecobrarla: este es el mandato que recibí de mi Padre". >
         nadie: personne.
         quitar, (remover, limpiar): prendre. [Nadie me la quita].
         dar: donner.
         derecobrar: récupérer.
         el poser: le pouvoir [Tengo el poder de dar-la y derecobrar-la].
         mandato nm, (orden): ordre.
         recibi (recibir): j'ai reçu.


----------------------------------------------------------



Psaume 118(117),1.8-9.21-23.26.28cd.29.



----------------------------------------------------------

Rendez grâce au Seigneur : Il est bon !
Éternel est son amour !
Mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur
que de compter sur les hommes ;
mieux vaut s'appuyer sur le Seigneur
que de compter sur les puissants !

Je te rends grâce car tu m'as exaucé :
tu es pour moi le salut.
La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs
est devenue la pierre d'angle :
c'est là l'œuvre du Seigneur,
la merveille devant nos yeux.

Béni soit au nom du Seigneur celui qui vient !
De la maison du Seigneur, nous vous bénissons !
Tu es mon Dieu, je te rends grâce,
mon Dieu, je t'exalte !
Rendez grâce au Seigneur : Il est bon !
Éternel est son amour

----------------------------------------------------------