Evangile: allemand et espagnol
(02-july-2017)

11. Sonntag im Jahreskreis(02 july 2017)



RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites liturgiques: .

Français protestant: ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

multilingues: http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour l'anglais: http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Pour le chant et la musique des psaumes du dimanche: CNmedia. fr, II vaut mieux ne pas favoriser youtube qui a été racheté par Google. Essayez plutôt "daily motion"

CNMedia.fr est dépourvu de publicité.
J.P. Herveg, 9/5, rue Saint ROCH, Wavre.be



crimes

Le Massacre de Wounded Knee. La cavalerie enterre dans une immense fosse commune les enfants, les femmes et les vieillards tuées. On voit les cadavres entassés et les tueurs. il y eut des centaines de morts. L'ensemble de ces massacres firent le génocide des Amérindiens (photo Wikipedia GNU)

1. de l'allemand (02-Juli-2017).

---------------------------------------------------------
13. Sonntag im Jahreskreis
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mt10.html

Aus dem Heiligen Evangelium nach Matthäus - Mt 10,37-42.

---------------------------------------------------------

Contexte.

Mt 10,35
Denn ich bin gekommen, um den Sohn mit seinem Vater zu entzweien und die Tochter mit ihrer Mutter und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter;
Mt 10,36
und die Hausgenossen eines Menschen werden seine Feinde sein
         entzweien, entzweite, entzweit: brouiller.
         der Feind: l'ennemi.
         der Hausgenosse: le voisin

---------------------------------------------------------

Mt 10,37
Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig, und
wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig.
         würdig: digne [ist meiner (nominatif) nicht würdig].
         Wer Liebt: celui qui aime...
         mehr liebt als mich --- > plus aime que moi (construction)


Mt 10,38
Und wer [, der] nicht sein Kreuz auf sich nimmt und [,der] mir nachfolgt, [der] ist meiner nicht würdig.
         [wer sein Kreuz auf sich nimmt: celui qui sa croix sur lui porte].
         [jmdem. --- > mir] nachfolgen.
         [nachfolgen, folgte nach, nachgefolgt: après suivre].


Mt 10,39
Wer
das Leben gewinnen will, wird es verlieren;
wer aber
das Leben um meinetwillen verliert, wird es gewinnen.
         um meinetwillen: pour moi.



Vom Lohn für die Aufnahme der Jünger.
         der: la rémunération.
         die Aufnahme: la réception, l'admission.



Mt 10,40
Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf,
und wer mich aufnimmt, nimmt den auf,
der mich gesandt hat.
         [jmdn. --- > euch, mich] aufnehmen.
         aufnehmen, nahm auf, aufgenommen: recevoir.
         aufnehmen n'est pas dissocié dans les subordonnées.




Vom Lohn für die Aufnahme der Jünger.
         der Lohn Pl.: die Löhne: le salaire, la rémunération.
         die Aufnahme: la réception.



Mt 10,41
Wer einen Propheten aufnimmt, weil es ein Prophet ist, wird den Lohn eines Propheten erhalten.
Wer einen Gerechten aufnimmt, weil es ein Gerechter ist, wird den Lohn eines Gerechten erhalten.
         [jmden. --- > den Lohn] erhalten : le salaire recevoir.
         [etw. (Akk.) erhalten, erhielt, erhalten: recevoir].
         der Gerecht: le juste.



Mt 10,42
Und wer einem von diesen Kleinen auch nur einen Becher frisches Wasser zu trinken gibt, weil es ein Jünger ist - amen, ich sage euch: Er wird gewiss nicht um seinen Lohn kommen.
         der Becher: le verre (d'eau fraiche: frische Wasser).
         gewiss: sûr, sûrement.

---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (02 julio 2017).



---------------------------------------------------------
Décimotercer Domingo del tiempo ordinario

Evangelio según San Mateo 10,33-42.
http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/01_mateo_02.htm#cap10

---------------------------------------------------------

10:37
El que ama a su padre o a su madre más que a mí, no es digno de mí; y el que ama a su hijo o a su hija más que a mí, no es digno de mí.
10:38
El que no toma su cruz y me sigue, no es digno de mí.
         tomar su cruz: porter sa croix.

10:39
El que encuentre su vida, la perderá; y el que pierda su vida por mí, la encontrará.
         encuentre, encontrará --- > Del verbo encontra: [rencontrer].
         encontrará: [3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativo].
         perderá: [3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativo].


La manera de recibir a los Apóstoles
         recibir: accueillir, recevoir.


10:40
El que los recibe a ustedes, me recibe a mí; y el que me recibe, recibe a aquel que me envió.
10:41
El que recibe a un profeta por ser profeta, tendrá la recompensa de un profeta; y el que recibe a un justo por ser justo, tendrá la recompensa de un justo.
         recibir: accueillir, recevoir.

10:42
Les aseguro que cualquiera que dé de beber, aunque sólo sea un vaso de agua fresca, a uno de estos pequeños por ser mi discípulo, no quedará sin recompensa".
---------------------------------------------------------



Psaume 89(88),2-3.16-17.18-19.

---------------------------------------------------------

L'amour du Seigneur, sans fin je le chante ;
ta fidélité, je l'annonce d'âge en âge.
Je le dis : C'est un amour bâti pour toujours ;
ta fidélité est plus stable que les cieux.

Heureux le peuple qui connaît l'ovation !
Seigneur, il marche à la lumière de ta face ;
tout le jour, à ton nom il danse de joie,
fier de ton juste pouvoir.

Tu es sa force éclatante ;
ta grâce accroît notre vigueur.
Oui, notre roi est au Seigneur ;
notre bouclier, au Dieu saint d'Israël.

---------------------------------------------------------