Evangile et Psaume: allemand et espagnol
(05-03-2017)

huitième dimanche du temps ordinaire



RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites liturgiques: .

Français protestant: ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

multilingues: http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour l'anglais: http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Pour le chant et la musique des psaumes du dimanche: CNmedia. fr, II vaut mieux ne pas favoriser youtube qui a été racheté par Google. Essayez plutôt "daily motion"

Si vous cherchez daily motion, prenez AMAZING GRACE et indiquez votre titre. CNMedia.fr est dépourvu de publicité Si la publicité vous ennuie, utilisez Safari ou FireFox. Ils ont des sous programme qui vous débarassent de toutes les pubs.

EVANGILE SELON ST MATTHIEU, CHAPITRE 5
uibk --- > université catholique d'Innsbrück: Pères Jésuites).

Hank William I saw the light:
https://www.youtube.com/watch?v=xtolv9kM1qk
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------



crimes

Le massacre de My lai, 1968 (avant)
https://en.wikipedia.org/wiki/My_Lai_Massacre

1. de l'allemand (05-03-2017).

1. Sonntag der Fastenzeit - Invocabits

Das Evangelium nach Matthäus, Kapitel 4

https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mt4.html

----------------------------------------------------------

Die Versuchung Jesu
         die Versuchung [Pl.: die Versuchungen]: tentation f.


Mt 4,1
Dann wurde Jesus vom Geist in die Wüste geführt; dort sollte er vom Teufel in Versuchung geführt werden.
         führen, führte, geführt: mener (in die Wüste geführt, in Versuchung geführt werden).
         fasten, fastete, gefastet: jeûner; [das Fasten kein Pl.: le carême].


Mt 4,2
Als er vierzig Tage und vierzig Nächte gefastet hatte, bekam er Hunger.

Mt 4,3
Da trat der Versucher an ihn heran und sagte: Wenn du Gottes Sohn bist, so befiehl, dass aus diesen Steinen Brot wird.
         an jmdn. heran treten, trat, getreten: s'approcher.
         befehlen, befahl, befohlen: ordonne.


Mt 4,4
Er aber antwortete: In der Schrift heißt es: Der Mensch lebt nicht nur von Brot, sondern von jedem Wort, das aus Gottes Mund kommt.

Mt 4,5
Darauf nahm ihn der Teufel mit sich in die Heilige Stadt, stellte ihn oben auf den Tempel
         oben auf: au dessus sur, zu dessus de ...
         nehmen, nahm, genommen: prendre [mit sich nehmen: avec soi prendre].


Mt 4,6
und sagte zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so stürz dich hinab; denn es heißt in der Schrift: Seinen Engeln befiehlt er, / dich auf ihren Händen zu tragen, / damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt.
         sich [Akk.] hinabstürzen: se précipiter.
         der Engel [Pl.: die Engel]: l'ange: Seinen Engeln --- > dativ.
         befehlen, befahl, befohlen: ordonner à [± dativ]; befiehlt er --- > ordonne-t-il.
         [etw. Akk.] tragen, trug, getragen: porter.
         [an jmdn.] stoßen, stieß, gestoßen: ici heurter [dein Fuß nicht an einen Stein stößt].


Mt 4,7
Jesus antwortete ihm: In der Schrift heißt es auch: Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht auf die Probe stellen.
         stellen, stellte, gestellt: mettre, poser. [auf die Probe stellen: à l'épreuve mettre].

Mt 4,8
Wieder nahm ihn der Teufel mit sich und führte ihn auf einen sehr hohen Berg; er zeigte ihm alle Reiche der Welt mit ihrer Pracht
         Wieder: de nouveau.
         das Reich Pl.: die Reiche: l'empire [alle Reiche der Welt: tous les royaumes de la terre].
         die Pracht kein Pl.: la magnificence, la somptuosité.
         [etw. Akk.] zeigen, zeigte, gezeigt: montrer.


Mt 4,9
und sagte zu ihm: Das alles will ich dir geben, wenn du dich vor mir niederwirfst und mich anbetest.
         [sich] niederwerfen, warf nieder, niedergeworfen: s'incliner. [su dich niederwirfst]
         [jmdn.] anbeten, betete an, angebetet: adorer qn.


Mt 4,10
Da sagte Jesus zu ihm: Weg mit dir, Satan ! Denn in der Schrift steht: Vor dem Herrn, deinem Gott, sollst du dich niederwerfen und ihm allein dienen.
         [sich] niederwerfen, warf nieder, niedergeworfen: s'incliner.
         stehen, stand, gestanden: être debout, figurer.
         dienen, diente, gedient: servir.


Mt 4,11
Darauf ließ der Teufel von ihm ab und es kamen Engel und dienten ihm.
         von [jmdn. dat] ablassen, ließ ab, abgelassen: laisser (en paix).
         dienen, diente, gedient: servir.


----------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (05 mars 2017).



Primer Domingo de Cuaresma

Evangelio segĂșn San Mateo 4,1-11.

----------------------------------------------------------

1.
El Espíritu condujo a Jesús al desierto para que fuera tentado por el diablo,
2.
y después de estar sin comer cuarenta días y cuarenta noches, al final sintió hambre.
         despues: après. [después de estar sin comer: après être sans mange].
         hambre nf (necesidad de comer): faim nf.
         Del verbo sentir: (sentir), sintió es la 3ª p. sing. del pretérito indicativo

3.
Entonces se le acercó el tentador y le dijo: "Si eres Hijo de Dios, ordena que estas piedras se conviertan en pan."
         despues: entonces adv (en aquel momento): alors à ce moment-là. adv.
         despues: del verbo acercar: (approcher), acercó es la 3ª p. sing. del pretérito indicativo.

4.
Pero Jesús le respondió: "Dice la Escritura: El hombre no vive solamente de pan, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios."
         despues: palabra nf (promesa, compromiso, juramento): la parole nf.
         despues: el hombre: l'homme.
         despues: Del verbo salar: (sortir), sale es la 3ª p. sing. del presente subjuntivo.
         despues: la boca: la bouche.

5.
Después el diablo lo llevó a la Ciudad Santa y lo puso en la parte más alta de la muralla del Templo.
         del verbo llevar, (emmener), llevó es la 3ª p. sing. del pretérito indicativo.
         la Ciudad Santa: la cité sainte (Jerusalem).
         del verbo poner, (placer, mettre); puso es la 3ª p. sing. del pretérito indicativo.

6.
Y le dijo: "Si eres Hijo de Dios, tírate de aquí abajo, pues la Escritura dice: Dios dará ordenes a sus ángeles y te llevarán en sus manos para que tus pies no tropiecen en piedra alguna."
         tirate --- ≥ tira-te: imperatif de tirar: sauter. [tírate de aquí abajo; saute de ici en bas].
         del verbo tropezar: (se heurter), tropiecen es la 3ª p. plur. presente subjuntivo.
         del verbo llevar: (emmener, emporter), llevarán es la 3ª p. plur. del futuro indicativo.
         alguno pron (persona o cosa sin determinar) un ou une (article).

7.
Jesús replicó: "Dice también la Escritura: No tentarás al Señor tu Dios."

8.
A continuación lo llevó el diablo a un monte muy alto y le mostró todas las naciones del mundo con todas sus grandezas y maravillas.
         A continuación: ensuite.
<

9.
Y le dijo: "Te daré todo esto si te arrodillas y me adoras."
         Ddel verbo arrodillar, (s'agenouiller), arrodillas es la 2ª p. sing. presente indicativo.

10.
Jesús le dijo: "Aléjate, Satanás, porque dice la Escritura: Adorarás al Señor tu Dios, y a El solo servirás."
         del verbo alejar: (éloigne-toi, arrière !), aleja es la 2ª persona singular (tú) imperativo.
<

11.
Entonces lo dejó el diablo y se acercaron los ángeles a servirle.
         del verbo acercar: (approcher), acercaron es la 3ª p. plural del pretérito indi.
<

https://www.bibliacatolica.com.br/biblia-latinoamericana/evangelio-segun-san-mateo/4/

----------------------------------------------------------



Psaume 51(50),3-4.5-6ab.12-13.14.17.



http://cnmedia.fr/videos/psaumes/psaume-50-05-mars-2017-pitie-seigneur-avons-peche/

Pitié pour moi, mon Dieu, dans ton amour,
selon ta grande miséricorde, efface mon péché.
Lave moi tout entier de ma faute,
purifie-moi de mon offense.

Oui, je connais mon péché,
ma faute est toujours devant moi.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché,
ce qui est mal à tes yeux, je l'ai fait.

Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu,
renouvelle et raffermis au fond de moi mon esprit.
Ne me chasse pas loin de ta face,
ne me reprends pas ton esprit saint.

Rends-moi la joie d'être sauvé ;
que l'esprit généreux me soutienne.
Seigneur, ouvre mes lèvres,
et ma bouche annoncera ta louange.

Luc 4.5-8
Le diable, l'ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre, et lui dit: Je te donnerai toute cette puissance, et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux. Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi. Jésus lui répondit: Il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
http://www.info-bible.org/lsg/42.Luc.html

Marc 9.33-35
Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin ? Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand. Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.
http://www.info-bible.org/lsg/41.Marc.html#9l

Matthieu 2.16
Alors Herodes, voyant qu'il avait été joué par les mages, se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethlehem et dans tout son territoire, selon la date dont il s'était soigneusement enquis auprès des mages.
http://www.info-bible.org/lsg/40.Matthieu.html#2

Jean 19:6
Lorsque les principaux sacrificateurs et les huissiers le virent, ils s'écrièrent: Crucifie! crucifie! Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le; car moi, je ne trouve point de crime en lui. http://www.info-bible.org/lsg/43.Jean.html#20

Choisir ses disciples en fonction du message



Imaginons que pour diffuser son message, Jésus ait choisi un Grand de ce monde, un président, un empereur, un roi, un haut dignitaire ecclésiastique ... Il lui aurait demander d'écouter son message avant de le communiquer. Voyez-vous Jésus leurs parler d'humilité, dire que les premiers seront les derniers, qu'il faut laver les pieds des petits, qu'il faut aimer ses ennemis ...

La seule manière de s'associer à un grand eut été de supprimer les passages litigieux [Marc 9.33-35, Luc 22:26 ...]. Si, au contraire, Jésus avait livré un message de type évangélique, il aurait été crucifié de suite comme séditieux ?

L'épisode des Saints Innocents montrent le comportement de certain rois pour protéger leur pouvoir (Matthieu 2.16).

Ce fut d'ailleurs l'autorité religieuse juive qui demanda à crucifier Jésus (Jean 19:6)...

Les apôtres, par contre, étaient des gens simples, des gens prêts à mieux comprendre le sens profond des remarques évangéliques. En choisissant des illettrés, le christ savait que son message ne serait ni trahi, ni utilisé.

Jésus pouvait partir de rien et déposer progressivement les bases de son discours.

On comprend pourquoi, lors de tentations dans le désert le Christ a refusé de rencontre les rois et souverains, comme Satan le lui proposait. Satan connaissait l'orgueil, la jalousie et la corruption qui régnait dans ces milieux ... Le Christ aussi !

Mais si le Christ a refusé, le pape Sylvestre a accepté ... Il s'est allié à l'empereur Constantin ! Et depuis, les Grands de ce monde défilent au Vatican ...

Quand Satan veut arriver à ses fins.