Evangile et psaume allemand et espagnol (08 januar 2017)



Pour ne pas dormir lors de la lecture de l'évangile, je la prépare en le traduisant de l'allemand ou de l'espagnol ... Une bonne traduction exige une attention au sens réel des mots et des phrases amenant à une réelle méditation.

Il y a un choix de dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

Il y a aussi des sites liturgiques: .
miltilingues: http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour le chant et la musique des psaumes du dimanche: CNmedia. fr, ou la paroisse de Griselles (il y a d'autres sites ! Il vaut mieux ne pas favoriser youtube qui a été racheté par Google. On peut transformer onLine des sites youtube en mp4 ... munissez-vous cependant d'un bon antivirus)

Pour l'anglais: http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.



1. de l'allemand (08 Januar 2017).



Die Huldigung der Sterndeuter
      die Huldigung Pl.: die Huldigungen: hommage.

Mt 2,1
Als Jesus zur Zeit des Königs Herodes in Betlehem in Judäa geboren worden war, kamen Sterndeuter aus dem Osten nach Jerusalem
      zur Zeit des Königs Herodes.
      aus dem Osten.
      Als Jesus in Betlehem in Judäa geboren worden war.

Mt 2,2
und fragten: Wo ist der neugeborene König der Juden ? Wir haben seinen Stern aufgehen sehen und sind gekommen, um ihm zu huldigen.
      aufgehen | ging auf, aufgegangen: se lever (Wir haben seinen Stern aufgehen sehen).
      Wo ist der neugeborene König der Juden ?
      Wir haben seinen Stern aufgehen (ge)-sehen.

Mt 2,3
Als König Herodes das hörte, erschrak er und mit ihm ganz Jerusalem.
      {sich Akk.} (vor jmdm./etw.) erschrecken; être effrayé.

Mt 2,4
Er ließ alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes zusammenkommen und erkundigte sich bei ihnen, wo der Messias geboren werden solle.

Mt 2,5
Sie antworteten ihm: In Betlehem in Judäa; denn so steht es bei dem Propheten:

Mt 2,6
Du, Betlehem im Gebiet von Juda, / bist keineswegs die unbedeutendste / unter den führenden Städten von Juda; / denn aus dir wird ein Fürst hervorgehen, / der Hirt meines Volkes Israel.
      das Gebiet Pl.: die Gebiete: la région.
      keineswegs: en aucune façon.
      unbedeutend: négligeable.
      führend: commandant (e), dirigeant.
     aus etw.Dat. hervorgehen, ging hervor, hervorgegangen: sortir de.
      der Fürst Pl.: die Fürsten: le prince.

Mt 2,7
Danach rief Herodes die Sterndeuter heimlich zu sich und ließ sich von ihnen genau sagen, wann der Stern erschienen war.
      erscheinen | erschien, erschienen: apparaître;

Mt 2,8
Dann schickte er sie nach Betlehem und sagte: Geht und forscht nach, wo das Kind ist; und wenn ihr es gefunden habt, berichtet mir, damit auch ich hingehe und ihm huldige.
      nachforschen, forschte nach, nachgeforscht: faire des recherches.
      sorgfältig: minutieusement

Mt 2,9
Nach diesen Worten des Königs machten sie sich auf den Weg. Und der Stern, den sie hatten aufgehen sehen, zog vor ihnen her bis zu dem Ort, wo das Kind war; dort blieb er stehen.

Mt 2,10
Als sie den Stern sahen, wurden sie von sehr großer Freude erfüllt.

Mt 2,11
Sie gingen in das Haus und sahen das Kind und Maria, seine Mutter; da fielen sie nieder und huldigten ihm. Dann holten sie ihre Schätze hervor und brachten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe als Gaben dar.

Mt 2,12
Weil ihnen aber im Traum geboten wurde, nicht zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Weg heim in ihr Land.

------------------------------------------------------------------------------------------

Die Taufe Jesu

Mt 3,13
Zu dieser Zeit kam Jesus von Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
      um sich von ihm

Mt 3,14
Johannes aber wollte es nicht zulassen und sagte zu ihm: Ich müsste von dir getauft werden, und du kommst zu mir ?
      etw.Akk. zulassen | ließ zu, zugelassen: permettre.

Mt 3,15
Jesus antwortete ihm: Lass es nur zu ! Denn nur so können wir die Gerechtigkeit (die Gott fordert) ganz erfüllen. Da gab Johannes nach.
      etw.Akk. zulassen | ließ zu, zugelassen: permettre.
      nachgeben | gab nach, nachgegeben: laisser faire.
Mt 3,16
Kaum war Jesus getauft und aus dem Wasser gestiegen, da öffnete sich der Himmel, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube auf sich herabkommen.
      etw.Akk. herabkommen, kam herab, herabgekommen: descendre.

Mt 3,17
Und eine Stimme aus dem Himmel sprach: Das ist mein geliebter Sohn, an dem ich Gefallen gefunden habe.
------------------------------------------------------------------------------------

br>

2. de l'espagnol (01 janvier 2017).



(1) EL EVANGELIO SEGÚN SAN MATEO: La visita de los magos

2:1
Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magos,

2:2
diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle.

2:3
Oyendo esto, el rey Herodes se turbó, y toda Jerusalén con él.

2:4
Y convocados todos los principales sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.

2:5
Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:

2:6
Y tú, Belén, de la tierra de Judá, no eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará a mi pueblo Israel.

2:7
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella;

2:8
y enviándolos a Belén, dijo: Id allá y averiguad con diligencia acerca del niño; y cuando le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore.

2:9
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño.

2:10 Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.

2:11
Y al entrar en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y mirra.

2:12
Pero siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. Matanza de los niños.

(1) EL EVANGELIO SEGÚN SAN MATEO: Fiesta del Bautismo del Señor

3:13
Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él.

3:14
Mas Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí ?

3:15
Pero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó.

3:16
Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él.

3:17
Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.
------------------------------------------------------------------------------------



3. Psaume (08janvier 2017).



Épiphanie du Seigneur, Solennité (Français !)

Psaume 72(71),1-2.7-8.10-11.12-13.

Dieu, donne au roi tes pouvoirs,
à ce fils de roi ta justice.
Qu'il gouverne ton peuple avec justice,
qu'il fasse droit aux malheureux !

En ces jours-là, fleurira la justice,
grande paix jusqu'à la fin des lunes !
Qu'il domine de la mer à la mer,
et du Fleuve jusqu'au bout de la terre !

Les rois de Tarsis et des Îles apporteront des présents.
Les rois de Saba et de Seba feront leur offrande.
Tous les rois se prosterneront devant lui,
tous les pays le serviront.

Il délivrera le pauvre qui appelle
et le malheureux sans recours.
Il aura souci du faible et du pauvre,
du pauvre dont il sauve la vie.