Evangile et Psaume: allemand et espagnol
(23-04 (avril)-2017)

2. Sonntag der Osterzeit – Barmherzigkeitssonntag und Weißer Sonntag 23 avril 2017



RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites liturgiques: .

Français protestant: ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

multilingues: http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour l'anglais: http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Pour le chant et la musique des psaumes du dimanche: CNmedia. fr, II vaut mieux ne pas favoriser youtube qui a été racheté par Google. Essayez plutôt "daily motion"

CNMedia.fr est dépourvu de publicité. ---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------



crimes

Il vient nous secourir ...

1. de l'allemand (23-avril-2017).

---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------

2. Sonntag der Osterzeit – Barmherzigkeitssonntag und Weißer Sonntag Aus dem Heiligen Evangelium nach Johannes - Jn 20,19-31. Die Beauftragung der Jünger



---------------------------------------------------------
Die Beauftragung der Jünger
         die Beauftragung: la délégation des pouvoirs .
         [jmdn.] beauftragen, beauftragte, beauftragt; mandater qqn;
         [jmdm.; etw.Akk.] auftragen, trug auf, aufgetragen: charger qqn de.




---------------------------------------------------------
Joh 20,19
Am Abend dieses ersten Tages der Woche, als die Jünger aus Furcht vor den Juden die Türen verschlossen hatten, kam Jesus, trat in ihre Mitte und sagte zu ihnen: Friede sei mit euch !
         die Furcht (vor etw. (Dat.) kein Pl.[Furcht vor dem Hund; peur du chien].
         der Frieden Pl.: die Frieden: la paix, je ne connais pas le mot sans -n).
         [etw. ( Akk.) --- > die Türen] verschließen.
         (verschließen,verschloss, verschlossen: fermer).
         [Plusquamperfekt: er/sie/es hatte verschlossen].
         die Mitte Pl.: die Mitten. [n (der/die) Mitte: au milieu].


Joh 20,20
Nach diesen Worten zeigte er ihnen seine Hände und seine Seite. Da freuten sich die Jünger, dass sie den Herrn sahen.
         die Hand Pl.: die Hände [seine Hände: pl.].
         die Seite Pl.: die Seiten [seine Seite: sing.].


Joh 20,21
Jesus sagte noch einmal zu ihnen: Friede sei mit euch ! Wie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.
         gesandt hat: passé composé de
         [etw. (Akk.) --- > mich] senden, sendete/sandte, gesendet/gesandt .


Joh 20,22
Nachdem er das gesagt hatte, hauchte er sie an und sprach zu ihnen: Empfangt den Heiligen Geist !
         Nachdem: après que.
         [Plusquamperfekt: er/sie/es hatte gesagt].
         anhauchen, hauchte an, angehaucht: souffler [hauchte er sie an].
         Empfangt: impératif pl. de
         [jmdn. --- > den Heiligen Geist] empfangen, empfing, empfangen: recevoir.
         [den Heiligen Geist] empfangen.


Joh 20,23
Wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben: wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.
         Wem ... dem: à celui à qui ... à celui-là [Wem und dem --- > datifs].
         [(dativ): Wem; (Akk.): die Sünden] vergeben; pardonner (geben, gab, gegeben).
         [(dativ): dem sind sie (die Sünden)] vergeben.
         [(dativ): dem ist sie (die Vergebung)] verweigern.
         [ihr vergebt: vous pardonnez, ihr verweigert: vous refusez].
         [(Akk.) --- > die Vergebung] verweigern, verweigerte, verweigert: refuser.
         die Verweigerung Pl.: die Verweigerungen: le refus m.


---------------------------------------------------------
Jesus und Thomas



---------------------------------------------------------
Joh 20,24
Thomas, genannt Didymus (Zwilling), einer der Zwölf, war nicht bei ihnen, als Jesus kam.
         der Zwilling Pl.: die Zwillinge: le jumeau.

Joh 20,25
Die anderen Jünger sagten zu ihm: Wir haben den Herrn gesehen. Er entgegnete ihnen: Wenn ich nicht die Male der Nägel an seinen Händen sehe und wenn ich meinen Finger nicht in die Male der Nägel und (wenn ich) meine Hand nicht in seine Seite lege, glaube ich nicht.
         entgegnen, entgegnete, entgegnet: répartir.
         [Er ent-ge-gnete ihnen]
         der Nagel Pl.: die Nägel: l'ongle, le clou.
         Mal : [Brandmal, Wundmal etc.](cc diction.): stigmate, [die Male der Nägel].
         [meinen Finger in die Male: sans point de suture ! et la stérilité].
         [wenn ich nicht, wenn ich meinen Finger nicht, (wenn ich) meine Hand nicht]


Joh 20,26
Acht Tage darauf waren seine Jünger wieder versammelt und Thomas war dabei. Die Türen waren verschlossen. Da kam Jesus, trat in ihre Mitte und sagte: Friede sei mit euch !
         versammeln: réunir [sammelte, ge-sammelt].
         dabei sein (war, gewesen); être orésent.
         (verschließen,verschloss, verschlossen: fermer qqch).
         treten, trat, getreten: marcher.


Joh 20,27
Dann sagte er zu Thomas: Streck deinen Finger aus - hier sind meine Hände ! Streck deine Hand aus und leg sie in meine Seite und sei nicht ungläubig, sondern gläubig !
         [etw. (Akk.) --- > deinen Finger] ausstrecken.
         [ausstrecken, streckte aus, ausgestreckt: étend (ton doigt).
         [Streck deinen Finger aus].
         [Streck deine Hand aus].
         gläubig: croyant; [glauben, glaubte, geglaubt: croire]


Joh 20,28
Thomas antwortete ihm: Mein Herr und mein Gott !

Joh 20,29
Jesus sagte zu ihm: Weil du mich gesehen hast, glaubst du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben.

---------------------------------------------------------
. Der Epilog: 20,30- 31



---------------------------------------------------------
Joh 20,30
Noch viele andere Zeichen, die in diesem Buch nicht aufgeschrieben sind, hat Jesus vor den Augen seiner Jünger getan.
         . [passif de] aufschreiben, schrieb auf, aufgeschrieben: noter.

Joh 20,31
Diese aber sind aufgeschrieben, damit ihr glaubt, dass Jesus der Messias ist, der Sohn Gottes, und damit ihr durch den Glauben das Leben habt in seinem Namen.
         aufschreiben, schrieb auf, aufgeschrieben: inscrire.
         attention ! sind n'est pas un auxiliaire, mais indique un passif.


---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (23 avril 2017).



Segundo Domingo de Pascua o de la Divina Misericordia

Evangelio según San Juan 20,19-31.

http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/04_juan_04.htm#cap20 ---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------

Apariciones de Jesús a los discípulos

20:19
Al atardecer de ese mismo día, el primero de la semana, estando cerradas las puertas del lugar donde se encontraban los discípulos, por temor a los judíos, llegó Jesús y poniéndose en medio de ellos, les dijo: "¡ La paz esté con ustedes !"
         .

20:20
Mientras decía esto, les mostró sus manos y su costado. Los discípulos se llenaron de alegría cuando vieron al Señor.
         .
         .


20:21
Jesús les dijo de nuevo: "¡ La paz esté con ustedes ! Como el Padre me envió a mí, yo también los envío a ustedes".

20:22
Al decirles esto, sopló sobre ellos y añadió: "Reciban el Espíritu Santo.
         .

20:23
Los pecados serán perdonados a los que ustedes se los perdonen, y serán retenidos a los que ustedes se los retengan".

20:24 Tomás, uno de los Doce, de sobrenombre el Mellizo, no estaba con ellos cuando llegó Jesús.
         .

20:25 Los otros discípulos le dijeron: "¡Hemos visto al Señor!" Él les respondió: "Si no veo la marca de los clavos en sus manos, si no pongo el dedo en el lugar de los clavos y la mano en su costado, no lo creeré". 20:26
Ocho días más tarde, estaban de nuevo los discípulos reunidos en la casa, y estaba con ellos Tomás. Entonces apareció Jesús, estando cerradas las puertas, se puso en medio de ellos y les dijo: "¡ La paz esté con ustedes !"

20:27
Luego dijo a Tomás: "Trae aquí tu dedo: aquí están mis manos. Acerca tu mano: métela en mi costado. En adelante no seas incrédulo, sino hombre de fe".
         .

20:28
Tomás respondió: "¡ Señor mío y Dios mío !"

20:29
Jesús le dijo: "Ahora crees, porque me has visto. ¡ Felices los que creen sin haber visto !".


Conclusión


20:30
Jesús realizó además muchos otros signos en presencia de sus discípulos, que no se encuentran relatados en este Libro.

20:31
Estos han sido escritos para que ustedes crean que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y creyendo, tengan Vida en su Nombre.

----------------------------------------------------------



Psaume 118(117),2-4.13-15ab.22-24.



----------------------------------------------------------

Oui, que le dise Israël :
Éternel est son amour !
Que le dise la maison d'Aaron :
Éternel est son amour !
Qu'ils le disent, ceux qui craignent le Seigneur :
Éternel est son amour !

On m'a poussé, bousculé pour m'abattre ;
mais le Seigneur m'a défendu.
Ma force et mon chant, c'est le Seigneur ;
il est pour moi le salut.
Clameurs de joie et de victoire
sous les tentes des justes.

La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs
est devenue la pierre d'angle :
c'est là l'œuvre du Seigneur,
la merveille devant nos yeux.
Voici le jour que fit le Seigneur,
qu'il soit pour nous jour de fête et de joie !

----------------------------------------------------------