Evangile: allemand et espagnol
(23 -juli-2017)

15. Sonntag im Jahreskreis
(23 juli 2017)



Ne lisez plus vite-vite en diagonale, lisez mot à mot avec soin: on médite mieux et on dort moins à l'église: préparez la lecture de l'évangile.

RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites liturgiques chrétiens: .

Français protestant:
ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

multilingues catholique:
http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour l'anglais (américain):
http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Psaumes du dimanche: CNmedia. fr,

J.P. Herveg, 9/5, rue Saint ROCH, Wavre.be



crimes

Demandons au Christ de changer le monde: aimons-nous les uns les autres !
(photo Wikipedia, le massacre des Amérindiens à Wounded Knee) .

1. de l'allemand (236-Juli-2017).

---------------------------------------------------------
16. Sonntag im Jahreskreis Aus dem Heiligen Evangelium nach Matthäus - Mt 13:23-43.
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/mt13.html

---------------------------------------------------------

Das Gleichnis vom Unkraut unter dem Weizen
         das Unkraut, die Unkräuter: mauvaise herbe.
         der Weizen, die Weizen: le blé.


---------------------------------------------------------

Mt 13,24
Und Jesus erzählte ihnen noch ein anderes Gleichnis: Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem Mann, der guten Samen auf seinen Acker säte.

Mt 13,25
Während nun die Leute schliefen, kam sein Feind, säte Unkraut unter den Weizen und ging wieder weg.
         das Unkraut, die Unkräuter: mauvaise herbe.
         nun: alors.


Mt 13,26
Als die Saat aufging und sich die Ähren bildeten, kam auch das Unkraut zum Vorschein.
         die Ähre, Pl.: die Ähren: l'épi, [Das Korn steht bereits in Ähren].

Mt 13,27
Da gingen die Knechte zu dem Gutsherrn und sagten: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher kommt dann das Unkraut ?

Mt 13,28
Er antwortete: Das hat ein Feind von mir getan. Da sagten die Knechte zu ihm: Sollen wir gehen und es ausreißen ?
         ausreißen, riss aus, ausgerissen: arracher.

Mt 13,29
Er entgegnete: Nein, sonst reißt ihr zusammen mit dem Unkraut auch den Weizen aus.
         entgegnen, entgegnete, entgegnet: répliquer.
         sonst: sinon; autrement.
         [zusammen mit dem Unkraut auch den Weizen]



Mt 13,30
Lasst beides wachsen bis zur Ernte.
Wenn dann die Zeit der Ernte da ist, werde ich den Arbeitern sagen:
Sammelt zuerst das Unkraut und bindet es in Bündel, um es zu verbrennen;
den Weizen aber bringt in meine Scheune.
         die Scheune Pl.: die Scheunen: la grange.
         [ich werde ... sagen: je dirai ...].
         die Ernte Pl.: die Ernten. [zur Ernte: zu der Ernte].
         den Weizen: datif plur. : Quant aux blés



---------------------------------------------------------
Das Gleichnis vom Senfkorn

         das Senfkorn Pl.: die Senfkörner: la moutarde.

---------------------------------------------------------


Mt 13,31
Er erzählte ihnen ein weiteres Gleichnis und sagte: Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem Senfkorn, das ein Mann auf seinen Acker säte.

Mt 13,32
Es ist das kleinste von allen Samenkörnern; sobald es aber hochgewachsen ist, ist es größer als die anderen Gewächse und wird zu einem Baum, sodass die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.

---------------------------------------------------------
Das Gleichnis vom Sauerteig
         der Sauerteig Pl.: die Sauerteige: la levain, la levure.


---------------------------------------------------------

Mt 13,33
Und er erzählte ihnen noch ein Gleichnis: Mit dem Himmelreich ist es wie mit dem Sauerteig, den eine Frau unter einen großen Trog Mehl mischte, bis das Ganze durchsäuert war.


---------------------------------------------------------
Die Bedeutung der Gleichnisse
---------------------------------------------------------

Mt 13,34
Dies alles sagte Jesus der Menschenmenge durch Gleichnisse; er redete nur in Gleichnissen zu ihnen.

Mt 13,35
Damit sollte sich erfüllen, was durch den Propheten gesagt worden ist:
Ich öffne meinen Mund und rede in Gleichnissen, / ich verkünde, was seit der Schöpfung verborgen war.


---------------------------------------------------------
Die Deutung des Gleichnisses vom Unkraut
         die Deutung Pl.: die Deutungen: l'interprétation.


---------------------------------------------------------

Mt 13,36
Dann verließ er die Menge und ging nach Hause. Und seine Jünger kamen zu ihm und sagten: Erkläre uns das Gleichnis vom Unkraut auf dem Acker

Mt 13,37
Er antwortete: Der Mann, der den guten Samen sät, ist der Menschensohn;

Mt 13,38
der Acker ist die Welt; der gute Samen, das sind die Söhne des Reiches; das Unkraut sind die Söhne des Bösen;

Mt 13,39
der Feind, der es gesät hat, ist der Teufel; die Ernte ist das Ende der Welt; die Arbeiter bei dieser Ernte sind die Engel.

Mt 13,40
Wie nun das Unkraut aufgesammelt und im Feuer verbrannt wird, so wird es auch am Ende der Welt sein:

Mt 13,41
Der Menschensohn wird seine Engel aussenden und sie werden aus seinem Reich alle zusammenholen, die andere verführt und Gottes Gesetz übertreten haben,
         verführen | verführte, verführt: enlever.
         übertreten übertrat, übertreten: transgresser.


Mt 13,42
und werden sie in den Ofen werfen, in dem das Feuer brennt. Dort werden sie heulen und mit den Zähnen knirschen.

Mt 13,43
Dann werden die Gerechten im Reich ihres Vaters wie die Sonne leuchten. Wer Ohren hat, der höre !

---------------------------------------------------------



2. de l'espagnol (23 julio 2017).



---------------------------------------------------------
Decimoquinto Domingo del tiempo ordinario

Evangelio según San Mateo 13,23-43
http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/01_mateo_03.htm#cap13

---------------------------------------------------------

La parábola de la cizaña

13:24
Y les propuso otra parábola: "El Reino de los Cielos se parece a un hombre que sembró buena semilla en su campo;

13:25
pero mientras todos dormían vino su enemigo, sembró cizaña en medio del trigo y se fue.

13:26
Cuando creció el trigo y aparecieron las espigas, también apareció la cizaña.

13:27
Los peones fueron a ver entonces al propietario y le dijeron: "Señor, ¿no habías sembrado buena semilla en tu campo? ¿Cómo es que ahora hay cizaña en él ? "

13:28
Él les respondió: "Esto lo ha hecho algún enemigo". Los peones replicaron: "¿Quieres que vayamos a arrancarla ? "

13:29
"No, les dijo el dueño, porque al arrancar la cizaña, corren el peligro de arrancar también el trigo.

13:30
Dejen que crezcan juntos hasta la cosecha, y entonces diré a los cosechadores: Arranquen primero la cizaña y átenla en manojos para quemarla, y luego recojan el trigo en mi granero" ".



La parábola del grano de mostaza

13:31
También les propuso otra parábola: "El Reino de los Cielos se parece a un grano de mostaza que un hombre sembró en su campo.

13:32
En realidad, esta es la más pequeña de las semillas, pero cuando crece es la más grande de las hortalizas y se convierte en un arbusto, de tal manera que los pájaros del cielo van a cobijarse en sus ramas".


La parábola de la levadura

13:33
Después les dijo esta otra parábola: "El Reino de los Cielos se parece a un poco de levadura que una mujer mezcla con gran cantidad de harina, hasta que fermenta toda la masa".


La enseñanza por medio de parábolas

13:34
Todo esto lo decía Jesús a la muchedumbre por medio de parábolas, y no les hablaba sin parábolas,

13:35
para que se cumpliera lo anunciado por el Profeta: Hablaré en parábolas, anunciaré cosas que estaban ocultas desde la creación del mundo.



Explicación de la parábola de la cizaña

13:36
Entonces, dejando a la multitud, Jesús regresó a la casa; sus discípulos se acercaron y le dijeron: "Explícanos la parábola de la cizaña en el campo".

13:37
Él les respondió: "El que siembra la buena semilla es el Hijo del hombre;

13:38
el campo es el mundo; la buena semilla son los que pertenecen al Reino; la cizaña son los que pertenecen al Maligno,

13:39
y el enemigo que la siembra es el demonio; la cosecha es el fin del mundo y los cosechadores son los ángeles.

13:40
Así como se arranca la cizaña y se la quema en el fuego, de la misma manera sucederá al fin del mundo.

13:41
El Hijo del hombre enviará a sus ángeles, y estos quitarán de su Reino todos los escándalos y a los que hicieron el mal,

13:42
y los arrojarán en el horno ardiente: allí habrá llanto y rechinar de dientes.

13:43
Entonces los justos resplandecerán como el sol en el Reino de su Padre. ¡El que tenga oídos, que oiga !




---------------------------------------------------------



Psaume 86(85),5-6.9ab.10.15-16ab.

---------------------------------------------------------

Toi qui es bon et qui pardonnes,
plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent,
écoute ma prière, Seigneur,
entends ma voix qui te supplie.

Toutes les nations, que tu as faites,
viendront se prosterner devant toi,
car tu es grand et tu fais des merveilles,
toi, Dieu, le seul.

Toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié,
lent à la colère, plein d'amour et de vérité !
Regarde vers moi,
prends pitié de moi.

---------------------------------------------------------