Evangile: allemand et espagnol
(28-mai-2017)

6. Sonntag in der Osterzeit (28 mai 2017)



RENSEIGNEMENTS

(1) Dictionnaires OnLine:

http://dict.leo.org/frde/
http://www.wordreference.com/ .

(2) Sites liturgiques: .

Français protestant: ww.info-bible.org/lsg/INDEX.html

multilingues: http://evangeliumtagfuertag.org/M/DE/

Pour l'anglais: http://www.usccb.org/bible/readings/020216.cfm ...,
020216 est la date. Il est très intéressant.
Chaque jour il y a une lecture du texte (audio) et une homélie (video).
Le dimanche, le psaume est chanté.

(3) Musique des Psaumes

Pour le chant et la musique des psaumes du dimanche: CNmedia. fr, II vaut mieux ne pas favoriser youtube qui a été racheté par Google. Essayez plutôt "daily motion"

CNMedia.fr est dépourvu de publicité.
J.P. Herveg, 9/5, rue Saint ROCH, Wavre.be



crimes

Des centaines de pauvres américains font la file toute la nuit devant une centre dentaire gratuit organisé par une oeuvre charitable. La consultation se tient là-bas dans le fond. Dans ce pays, la dentisterie est inaccessible aux pauvres. Dans tous les pays du monde, les riches maintiennent un très haut niveau de pauvreté. Les américains que vous voyez à la TV, "font" de la propagande ! (Photo WP)

1. de l'allemand (28-mai-2017).

Ce qui précède:

Joh 16,32
Die Stunde kommt und sie ist schon da, in der ihr versprengt werdet, jeder in sein Haus, und mich werdet ihr allein lassen. Aber ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir.
         versprengen [Menschen]: to scatter [disperse] [people], (sprengen, sprengte, gesprengt) |[ihr versprengt werdet].
         bei mir: prè:s de moi.


Joh 16,33
Dies habe ich zu euch gesagt, damit ihr in mir Frieden habt. In der Welt seid ihr in Bedrängnis; aber habt Mut: Ich habe die Welt besiegt.
         besiegen, besiegte, besiegt: dominer, apprivoiser.
         in Bedrängnis: en perdition.
         der Frieden Pl.: die Frieden: la paix.
         der Mut kein Pl.: le courage.


---------------------------------------------------------
7. Sonntag in der Osterzeit
https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/joh14.html

Aus dem Heiligen Evangelium nach Johannes - Jn 17,1-11.

---------------------------------------------------------
Jesu Rechenschaft vor dem Vater.
         die Rechenschaft: le compte (rendu).

---------------------------------------------------------

Joh 17:1
Dies sagte Jesus. Und er erhob seine Augen zum Himmel und sprach: Vater, die Stunde ist da. Verherrliche deinen Sohn, damit der Sohn dich verherrlicht.
         dies: ceci.
         [etw. (Akk.) --- > seine Augen] erheben.
         [erheben, erhob, erhoben].
         [jmdn. --- > deinen Sohn; dich] verherrlichen.
         [verherrlichen, verherrlichte, verherrlicht: glorifier].
         [Verherrliche --- > impérativ].
         damit: afin que.


Joh 17:2
Denn du hast ihm Macht über alle Menschen gegeben, damit er allen, die du ihm gegeben hast, ewiges Leben schenkt.
         [Macht über alle Menschen geben].
         er [... ] schenkt.
         [allen (dativ), die du ihm gegeben hast].
         [ewig-es --- > es = marque primaire neutre: pas d'article].
         ewig: éternel.
         [etw. (Akk) --- > ewiges Leben] schenken [er ... schenkt].
         [schenken, schenkte, geschenkt: offrir]


Joh 17:3
Das ist das ewige Leben: dich, den einzigen wahren Gott, zu erkennen und Jesus Christus, den du gesandt hast.
         [ewig-e --- > le e = nomi, marque secondaire neutre: article présent].
         wahr, adj.: vrai [-en dan: ds wahren et einzigen --- > marques sec. akk.].
         du hast gesandt: tu as envoyé [senden, sendete/sandte, gesendet/gesandt].
         [das ist das ewige Leben: dich, ..., zu kennen].
         du hast Jesus Christus gesandt.


Joh 17:4
Ich habe dich auf der Erde verherrlicht und das Werk zu Ende geführt, das du mir aufgetragen hast.
         auf der Erde (Dativ): sur la terre.
         ver-herr-lich-t --- > [jmden. --- > dich] verherrlichen.
         [verherrlichen, verherrlichte, verherrlicht: glorifier].
         ge-führt --- > [zu Ende] führen.
         [führen, führte, geführt: conduire, diriger].
         du hast mir auf-ge-tragen --- > [jmdem. --- > mir] auftragen.)
         [auftragen, trug auf, aufgetragen: charger de].


Joh 17:5
Vater, verherrliche du mich jetzt bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, bevor die Welt war.
         verherrliche (du) --- > impérativ.
         ver-herr-lich-t --- > [jmden. --- > mich] verherrlichen.
         die Herrlichkeit Pl.: la splendeur; [mit der Herrlichkeit].


Joh 17:6
Ich habe deinen Namen den Menschen offenbart, die du mir aus der Welt gegeben hast. Sie gehörten dir und du hast sie mir gegeben, und sie haben an deinem Wort festgehalten.
         offenbart --- > [etw. (Akk.) --- > deinen Namen] offenbaren.
         [offenbaren, offenbarte, offenbart: découvrir].
         ich habe offenbart, du hast gegeben ... sie haben festgehalten (Perfekt).
         [jmdem. --- > dir] gehören.
         [gehören, gehörte, gehört: appartenir].
         [den Menschen ...], die du mir aus der Welt gegeben hast ...
         [Sie gehörten dir und du hast sie mir gegeben].
         fest-ge-halten --- > [an etw. (Akk.) --- > deinen Wort] festhalten.
         [festhalten, hielt fest, festgehalten: être attaché à].


Joh 17:7
Sie haben jetzt erkannt, dass alles, was du mir gegeben hast, von dir ist.
         ich habe offenbart, du hast gegeben, sie haben festgehalten, erkannt (Perfekt).
         [erkennen, erkannte, erkannt: eronnaitre].


Joh 17:8
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, gab ich ihnen und sie haben sie angenommen. Sie haben wirklich erkannt, dass ich von dir ausgegangen bin, und sie sind zu dem Glauben gekommen, dass du mich gesandt hast.
         Denn die Worte, [die du ...gegeben hast], gab ich ihnen.
         sie haben (sie) angenommen, sie haben erkannt [Perfekt].
         wirklich: vraiment.
         an-genommen --- > [etw.(Akk.) --- > sie] annehmen.
         [annehmen, nahm an, angenommen: accepter].
         aus-gegangen --- > ausgehen --- > [von etw. (Dat.) --- > dir] ausgehen.
         ich bin ausgegangen [auxiliaire sein, verbe de mouvement].
         [ausgehen, ging aus, ausgegangen: émaner de ...].
         [ich bin (von dir) ausgegangen], [du hast (mich) gesandt] --- > Perfekt.
         sie sind (zu dem Glauben) gekommen [auxiliaire sein, v. de mouvement].


---------------------------------------------------------

Jesu Fürbitte für die Jünger
         die Für-bitte Pl.: die Fürbitten: la demande.

---------------------------------------------------------

Joh 17:9
Für sie bitte ich; nicht für die Welt bitte ich, sondern für alle, die du mir gegeben hast; denn sie gehören dir.

Joh 17:10
Alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, ist mein; in ihnen bin ich verherrlicht.

Joh 17:11
Ich bin nicht mehr in der Welt, aber sie sind in der Welt, und ich gehe zu dir.

Le texte qui suit:
...

Joh 17:11 Ich bin nicht mehr in der Welt, aber sie sind in der Welt, und ich gehe zu dir. Heiliger Vater, bewahre sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast, damit sie eins sind wie wir.
Joh 17:12 Solange ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen, den du mir gegeben hast. Und ich habe sie behütet und keiner von ihnen ging verloren, außer dem Sohn des Verderbens, damit sich die Schrift erfüllt.
Joh 17:13 Aber jetzt gehe ich zu dir. Doch dies rede ich noch in der Welt, damit sie meine Freude in Fülle in sich haben.
Joh 17:14 Ich habe ihnen dein Wort gegeben und die Welt hat sie gehasst, weil sie nicht von der Welt sind, wie auch ich nicht von der Welt bin. Joh 17:15 Ich bitte nicht, dass du sie aus der Welt nimmst, sondern dass du sie vor dem Bösen bewahrst.
Joh 17:16 Sie sind nicht von der Welt, wie auch ich nicht von der Welt bin.
Joh 17:17 Heilige sie in der Wahrheit; dein Wort ist Wahrheit.
Joh 17:18 Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt.
Joh 17:19 Und ich heilige mich für sie, damit auch sie in der Wahrheit geheiligt sind.



2. de l'espagnol (28 mai 2017).



---------------------------------------------------------
Solemnidad de la Ascensión del Señor

Evangelio según San Mateo 28,16-20.

Le calendrier espagnol est différént des calendriers allemands et français. Nous prenons ci-dessous l'équivalent de la version allemande.
http://www.vicariadepastoral.org.mx/sagrada_escritura/biblia/nuevo_testamento/04_juan_04.htm#cap17

---------------------------------------------------------

Oración de Jesús por sí mismo

---------------------------------------------------------

17:1
Después de hablar así, Jesús levantó los ojos al cielo, diciendo: "Padre, ha llegado la hora: glorifica a tu Hijo para que el Hijo te glorifique a ti,
         levantlevantó [levantar: lever. 3ª p s pretérito indicativo].
         llegado --- > ha llegado [participio de llegar: venir, arriver].


17:2
ya que le diste autoridad sobre todos los hombres, para que él diera Vida eterna a todos los que tú le has dado.
         diste --- > [dar: donner; 2ª p s pretérito indicativo].
         diera --- > [dar; 3ª p s imperfecto (1) subjuntivo].
         para que él diera: pour qu'il donne.


17:3
Esta es la Vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a tu Enviado, Jesucristo.
         conozcan --- > conocer: (connaitre), [3ª p p presente subjuntivo].
         que te conozcan a ti; qu'ils te connaissent.
         verdadero adj (sincero): vrai adj.
         enviado participio (de enviar: mandado): envoyé pp.


17:4
Yo te he glorificado en la tierra, llevando a cabo la obra que me encomendaste.
         a cabo: au bout.
         encomendaste --- > encomendar: (confier); [2ª p s pretérito indicativo].


17:5
Ahora, Padre, glorifícame junto a ti, con la gloria que yo tenía contigo antes que el mundo existiera.
         glorifícame --- > glorifíca-me/
         glorifíca --- > 2ª persona singular imperativo.
         junto adj: unis.
         tení --- > tener --- > yo tení: j'ai.
         contigo: (con-tigo): avec toi.
         antes que: avant que.


Oración de Jesús por sus discípulos

17:6
Manifesté tu Nombre a los que separaste del mundo para confiármelos. Eran tuyos y me los diste, y ellos fueron fieles a tu palabra.
         Manifesté --- > manifestar: (manifester, rendre public).
         2ª p s pretérito indicativo.
         confiár-me-los: me les confier.
         Eran tuyos: il sont tien (tuyos).
         me los diste: me les donna.
         fueron fieles: seront fidèles.


17:7
Ahora saben que todo lo que me has dado viene de ti,
         ahora adv (en este momento) maintenant adv.
         saben: (ils) savent.
         lo que me has dado: ce que tu m'as donné.


17:8
porque les comuniqué las palabras que tú me diste: ellos han reconocido verdaderamente que yo salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
         verdaderamente: vraiment.
         yo salí de ti: je viens de toi.
         que tú me enviaste: que tu m'envoya.


17:9
Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.
         ruego --- > rogar: (prier); [1ª persona singular (yo) presente indicativo p s presente indicativo].
         que me diste: ceux que tu m'as donné.
         porque son tuyos: parce que ils sont à toi.


17:10
Todo lo mío es tuyoy todo lo tuyo es mío, y en ellos he sido glorificado.
         glorificaro: participio de glorificar.
         he sido glorificado: je fus glorifié (sido ĂȘtre, passif).


17:11
Ya no estoy más en el mundo, pero ellos están en él; y yo vuelvo a ti. Padre santo, cuídalos en tu Nombre —el Nombre que tú me diste— para que sean uno, como nosotros.
         Ya no estoy más: je ne suis plus (más).
         pero ellos están en él: mais ils sont en lui.
         vuelvo --- > volver vi (regresar): rentrer, revenir vi.
         [1ª p s presente indicativo].
         cuídalos --- > cuída-los.
         cuída: cuidar: (veiller sur), [2ª p s imperativo].


---------------------------------------------------------
28 mai 2017.



Psaume 27(26),1.4.7-8a.



---------------------------------------------------------
PPsaume 27(26),1.4.7-8a.

---------------------------------------------------------
Le Seigneur est ma lumière et mon salut ;
de qui aurais-je crainte ?
Le Seigneur est le rempart de ma vie ;
devant qui tremblerais-je ?

J'ai demandé une chose au Seigneur, la seule que je cherche :
habiter la maison du Seigneur tous les jours de ma vie,
pour admirer le Seigneur dans sa beauté
et m'attacher à son temple.

Écoute, Seigneur, je t'appelle !
Pitié ! Réponds-moi !
Mon cœur m'a redit ta parole :

---------------------------------------------------------